СБУ «пленных» не берет: спецслужба накажет за использование «неправильных» слов

СБУ  «пленных» не берет: спецслужба накажет за использование  «неправильных»  слов | Русская весна

Термин «пленный» в контексте конфликта между киевским режимом и Народными Республиками  «использовать нельзя», термин «заложник» касается только тех людей, которых «удерживают»  в ДНР и ЛНР, считает руководство СБУ.

Вот примеры циничной казуистики и жонглирования терминами, которые предлагает ведомство В.Наливайченко:  «обмен как экономическая категория — это бартерная операция с товарами, а обмен людьми — это преступление с той или иной квалификацией! Поэтому никогда не употребляйте слово „обмен“ при комментировании освобождения заложников. Пленных нет ни у одной из сторон. Забудьте это слово. Оно может принести много неприятностей в будущем нам». 

Автор этих глубокомысленных рассуждений — начальник Главного следственного управления СБУ Василий Вовк,  который изложил их  на своей страничке в Facebook.

По его словам, если украинская сторона признает, что подозреваемые в совершении преступлений против государства — пленные, то «они должны находиться не в СИЗО, а в других местах, с другими условиями содержания, совершенно другим статусом».

Относительно понятия «заложник» Вовк отмечает: «Заложники есть только у одной из сторон — они удерживаются террористическими организациями „ДНР“ и „ЛНР“ в результате совершения их членами следующих преступлений: ст. 146 УК Украины (незаконное лишение свободы или похищение человека); ст. 147 УК Украины (захват заложников)».

Все это очень напоминает роман английского писателя Дж.Оруэлла  «1984», где установившаяся в англо-саксонском мире тоталитарная диктатура нацистского типа изобрела специфический язык — «новояз»,  где для «своих»  и «чужих» существовали строго определенные понятия и эпитеты, а ослушание жестоко каралось. 

Как видим,  СБУ тоже  изобрело свой «новояз», соответствующий специфике Украины как тоталитарно-фашистского государства.

   

1864


b4a8f662eb47b5d8