«Многонациональная и многоконфессиональная» — это серьёзные ошибки

«Многонациональная и многоконфессиональная» — это серьёзные ошибки | Русская весна

«Многонациональная и многоконфессиональная» — семантические и смысловые ошибки.

Словосочетание «у нас многонациональная и многоконфессиональная страна» является устоявшимся в официальных текстах и публичном словоупотреблении политиков и лидеров общественного мнения.

Между тем это словосочетание ошибочно как семантически, так и идеологически. Кроме того, его употребление нередко приводит к политике, обратной от желаемой: вместо усиления единства — его ослабление.

Начнём с семантики.

Нация — это совокупность народа, живущего на своей земле, его государственности (позднее — институций), культуры и мировоззрения. Нация в расширительном смысле может также объединять исторически интегрированные в неё этносы.

Понятие «многонациональная», хотя и утверждаемое новейшими правовыми документами, имеет центробежный характер, поскольку семантически отсылает к идее «самоопределения наций» или к тождеству «национальность = гражданство». Словоупотребление «многонациональная» предполагает, что каждый этнос, подразумеваемый этим термином, обладает или должен обладать собственной государственностью.

Поэтому корректным термином будет не «многонациональный народ», а «полиэтничный народ (или нация)» — и даже точнее: «разноэтничный», либо, тавтологично, «разнонародный народ» (но к этому мы вернёмся в следующей части). Такая терминология учитывает этническое разнообразие, но отвергает обособленность, присущую именно нациям.
 
На практике это означает отказ от того, чтобы «щекотать амбиции», направленные на обособление мнимых «наций», а на самом деле — народностей, этнических групп или ситуативно возникших географических общностей.
 
Что касается термина «многоконфессиональная», то и он неверен.

«Конфессия» — это вариация в рамках одной религии. Например, можно сказать о том, что Православие, католичество, протестантизм (нынче уже может быть и не весь) — это разные конфессии христианства. Их объединяет исповедание Триединства Божества и Богочеловечества Христа, а также признание главенства Нового Завета в качестве источника вероучения.

Религии же фундаментально различаются в своём исповедании Бога, в вероучении о Боге.

Таким образом Корректным термином будет не «многоконфессиональная», а «полирелигиозная» или «разнорелигиозная».

Ошибочная семантика в данном случае приводит к ошибочной оценке потенциала межрелигиозного диалога, который, как может показаться, является диалогом с возможными точками пересечения в области догмы, вероучения.
 
Как следствие утрачивается крепость религиозного мировоззрения, а затем размывается и крепость иных убеждений: «человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих» (апостол Иаков). Писал об этом недавно, почитайте .

Межрелигиозный диалог — или скорее межрелигиозное сотрудничество возможно: в сфере гуманитарной, в сфере правовой. Но, конечно, не в сфере вероучительной.

Архиепископ Зеленоградский Савва

Читайте также: На Украине заявили что первый военнопленный из КНДР перегрыз себе вены (ВИДЕО)

Часть 1: «Многонациональная и многоконфессиональная» — семантические ошибки
Часть 2: «Многонациональная и многоконфессиональная» — подмена реальности (пишется)
Часть 3: «Многонациональная и многоконфессиональная» — тень на плетень (пишется)

2832


b4a8f662eb47b5d8